Passionné(e) de lecture ? Inscrivez-vous gratuitement ou connectez-vous pour rejoindre la communauté et bénéficier de toutes les fonctionnalités du site !  

Les tendres épigrammes de Cydno la lesbienne traduits par Ibykos de Rhodes (1911)

Couverture du livre « Les tendres épigrammes de Cydno la lesbienne traduits par Ibykos de Rhodes (1911) » de Anonyme aux éditions Gaykitschcamp
Résumé:

Si Sappho peut fournir un fil conducteur à la lecture des Tendres Épigrammes de Cydno (1911), c'est aussi à la lumière des Chansons de Bilitis qu'il faut aborder cet aimable pastiche traversé ici et là d'images et de tournures que l'on aurait pu trouver dans la bouche de la lyricine imaginée par... Voir plus

Si Sappho peut fournir un fil conducteur à la lecture des Tendres Épigrammes de Cydno (1911), c'est aussi à la lumière des Chansons de Bilitis qu'il faut aborder cet aimable pastiche traversé ici et là d'images et de tournures que l'on aurait pu trouver dans la bouche de la lyricine imaginée par Pierre Louÿs. Les Tendres Épigrammes de Cydno la Lesbienne se présentent comme un hommage rendu à deux icônes de l'homosexualité féminine : Sappho et Bilitis.

Donner votre avis