Astrid Houssin signe ce récit sur la douleur et la reconstruction
Ce livre résulte d'une fascination : celle de l'auteur pour les fragments, infiniment rares, qu'ont laissés malgré eux, par une chance inespérée, les poètes aujourd'hui inconnus de la République romaine.
Inconnus car oubliés, effacés ou presque par la révolution augustéenne, qui vouait toute la littérature de cette période à une sorte de préhistoire de Virgile.
Depuis la fin du XIX? siècle, et particulièrement depuis trente ans, les savants se sont occupés de les rassembler, de les expliquer, de les traduire. L'auteur s'est donc promené dans ces recueils, parfois pour s'y perdre, toujours pour y rêver.
Il en a tiré cette galerie de portraits ou de « médaillons littéraires ». Car c'est bien de littérature qu'il s'agit ici :
L'auteur ne s'est pas donné pour but simplement de choisir et traduire en français les Fragmenta poetarum latinorum.
Les fragments cités en latin et en français dans ces pages reflètent le coeur de l'auteur. Pierre Vesperini a voulu simplement, pour chacun des poètes qui lui « parlaient », écrire un portrait qui, en un sens, les ramène à la vie. Mais cela sans jamais inventer, en se tenant strictement aux témoignages : littérature, donc, mais pas fiction. On confine avec les Vies imaginaires de Schwob ; avec Borges, on reste du côté de l'Histoire.
De cette fascination est né ce court livre, bijou scintillant d'intelligence, d'humour et de rêverie.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Astrid Houssin signe ce récit sur la douleur et la reconstruction
La romance cartonne auprès des jeunes lecteurs, voici une liste qui les ravira !
Des ouvrages pour les adultes et les plus jeunes, qui aident à découvrir et comprendre la culture sourde
Notre héros, sous le nom de code "César", documente les tortures au péril de sa vie...