Astrid Houssin signe ce récit sur la douleur et la reconstruction
Il était une fois un Gantois qui connaissait parfaitement le français... Il n'était pas le seul, surtout dans les années '30.
Il avait commencé sa carrière - semble-t-il, parce que nous savons très peu à son sujet - avec une courte pièce, un «â¯lever de rideau⯻ écrit en flamand et intitulé Sint Niklaas in 't front traduit en français sous le titre Saint Nicolas au front, pièce de circonstance qui fut représentée au Théâtre Antoine, à Paris, en 1915 et y connut, paraît-il, un réel succès.
Il lui fallut attendre une vingtaine d'années pour renouer avec le succès grâce à Monsieur Peperbol qu'il écrivit seul alors que, la plupart du temps, d'Hanswyck écrivit en collaboration.
Le succès, et surtout dans les arts que l'on appelle aujourd'hui «â¯vivants⯻, n'est jamais le fruit du hasardâ¯! Et «â¯succès⯻, le mot est faible, puisque la pièce connut un véritable triomphe, aujourd'hui encore inégalé pour le théâtre belge puisqu'elle fut représentée, sans discontinuer, 465 ou 475 fois.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Astrid Houssin signe ce récit sur la douleur et la reconstruction
La romance cartonne auprès des jeunes lecteurs, voici une liste qui les ravira !
Des ouvrages pour les adultes et les plus jeunes, qui aident à découvrir et comprendre la culture sourde
Notre héros, sous le nom de code "César", documente les tortures au péril de sa vie...