Passionné(e) de lecture ? Inscrivez-vous gratuitement ou connectez-vous pour rejoindre la communauté et bénéficier de toutes les fonctionnalités du site !  

Saint-Martin Lori

Saint-Martin Lori
Lori Saint-Martin est professeure titulaire au Département d'études littéraires de l'UQAM.

Avis sur cet auteur (3)

  • add_box
    Couverture du livre « Pour qui je me prends » de Saint-Martin Lori aux éditions Boreal

    Miss Marple sur Pour qui je me prends de Saint-Martin Lori

    Voilà qui est intéressant : lire les quelques critiques et s’apercevoir qu’on n’a pas lu le même livre, ou certainement pas sous le même angle !
    Oui cette femme, jeune, très jeune a voulu changer de vie, de lieu de vie, de langue, but ou moyen ? Telle est la question !
    Oui elle y a réussi en...
    Voir plus

    Voilà qui est intéressant : lire les quelques critiques et s’apercevoir qu’on n’a pas lu le même livre, ou certainement pas sous le même angle !
    Oui cette femme, jeune, très jeune a voulu changer de vie, de lieu de vie, de langue, but ou moyen ? Telle est la question !
    Oui elle y a réussi en prenant un autre nom, a découvert que même sa ville natale avait changé de nom, que ses parents, bien que restant dans la classe ouvrière avaient changé de langue et que s’ils n’étaient pas transfuges de classe comme on dit maintenant, ils étaient transfuges de langue, elle n’a fait , en quelque sorte , que poursuivre leur chemin !
    Elle a sans aucun doute été une ado très difficile, mue par sa volonté de sortir de cette ville, de cette vie, rebelle à tous les étages mais volontaire en diable !
    J’ai surtout apprécié toute l’étude qu’elle a fait de l’apprentissage des langues, de leur pouvoir et leur puissance quand on les maîtrisait. L’intérêt d’apprendre des langues est tout personnel, certains s’y refusent car ils sont bien dans leur langue, bien dans leur vie, d’autres retournent vers la langue de leur région, basques, bretons ou occitans et catalans, et on trouve cela normal et admirable de faire le chemin vers ses racines !
    Elle a fait le choix inverse, quitter l’anglais pour le français , puis l’espagnol et effleurer l’allemand.
    Cela m’a parlé car sans aller à cette extrémité, j’apprends les langues aussi, et à mon age, avancé, je me suis mise à la langue de mes grands parents qu’ils avaient décidé de ne plus parler au point que je ne les ai jamais entendus prononcer un mot !
    Les langues, leurs origines communes ou totalement opposées, ce qu’elles apportent à tout un chacun, ce qu’elles enlèvent ou ajoutent ! Le travail du cerveau pour passer de l’une à l’autre ! Que de travail mais que du bonheur ! Ajouter sans retrancher !
    J’ai lu un livre sur les langues, échelle sociale comme une autre, réussite personnelle, souffrance de famille et réconciliation finale !

  • add_box
    Couverture du livre « Pour qui je me prends » de Saint-Martin Lori aux éditions Boreal

    Alex-Mot-à-Mots sur Pour qui je me prends de Saint-Martin Lori

    Pour qui elle se prend, Lori SAINT-MARTIN ? En plus, ce n’est même pas on vrai nom de famille. Non, mademoiselle l’a changé une fois adulte pour qu’il sonne plus français.

    Car Lori a un problème avec sa langue maternelle, l’anglais. Elle s’y sent à l’étroit, y fait des crises d’asthme. Le...
    Voir plus

    Pour qui elle se prend, Lori SAINT-MARTIN ? En plus, ce n’est même pas on vrai nom de famille. Non, mademoiselle l’a changé une fois adulte pour qu’il sonne plus français.

    Car Lori a un problème avec sa langue maternelle, l’anglais. Elle s’y sent à l’étroit, y fait des crises d’asthme. Le jour où la professeur de français apparait en classe avec sa méthode de la famille Leduc, c’est une révélation pour la petite fille.

    Quelques années plus tard, sa passion des langues l’amènera à apprendre l’espagnol.

    J’ai aimé ses réflexions sur la langue étrangère : celle qui nous fait découvrir une autre partie de nous-même ; celle qui nous oblige à nous défaire de la grammaire de la langue maternelle.

    Mais cet amour pour une autre langue vient aussi du rejet de ses parents, de la petite ville de l’Ontario dans laquelle elle habite et grandit, du mépris pour son milieu (p.58).

    Je n’ai pas compris certaines de ses références aux clés (les langues sont des clés), où à la buanderie.

    Mais cela ne m’a pas empêché d’apprécier le regard que pose la traductrice sur son rapport aux langues étrangères, et au monde.

    L’image que je retiendrai :

    Celle de la fameuse méthode d’apprentissage du français avec la famille Leduc et leur chien Pitou qu’elle ne parvient pas à retrouver des années plus tard.

    https://alexmotamots.fr/pour-qui-je-me-prends-lori-saint-martin/

  • add_box
    Couverture du livre « Une nuit rêvée pour aller en Chine » de Saint-Martin Lori et Paul Gagne et David Gilmour aux éditions Actes Sud

    Isabelle Henry de LA PETITE FATIGUE sur Une nuit rêvée pour aller en Chine de Saint-Martin Lori - Paul Gagne - David Gilmour

    Roman a laissé seul à la maison son petit garçon Simon. Pas longtemps. Un quart d'heure peut-être. A son retour, Simon n'est plus là. Commence alors pour Roman une vertigineuse errance intime, qui le fait rejoindre Simon dans ses rêves, et prendre des distances définitives avec la société. David...
    Voir plus

    Roman a laissé seul à la maison son petit garçon Simon. Pas longtemps. Un quart d'heure peut-être. A son retour, Simon n'est plus là. Commence alors pour Roman une vertigineuse errance intime, qui le fait rejoindre Simon dans ses rêves, et prendre des distances définitives avec la société. David Gilmour nous livre un livre superbe qui nous rappelle combien l'absence révèle la force de l'amour.