Que lire en ce moment ? Voici ce que des lecteurs et lectrices passionnés vous conseillent !
Comprendre ce qu'on lit dans une Bible ne va pas toujours de soi : les versions traditionnelles utilisent souvent des mots dans une acception qui n'est plus celle de l'usage courant.
Les principes de traduction adoptés ne sont pas toujours suffisamment explicites. En outre, aucune traduction ne petit éviter des choix, parfois déchirants, qui ont inévitablement pour conséquence d'amputer le texte d'une partie de son sens. Pourtant, il existe des moyens de surmonter, au moins partiellement, ces inconvénients pour s'approcher au plus près, à travers la traduction, du sens de l'original.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Que lire en ce moment ? Voici ce que des lecteurs et lectrices passionnés vous conseillent !
Revenu sur les terres de son enfance, l'auteur entame un dialogue avec ce petit garçon plein d'ambitions qu'il a été...
Nous suivons Mathilde Levesque, agrégée de lettres, dans un lycée du 93, pendant une année scolaire...
Astrid Houssin signe ce récit sur la douleur et la reconstruction