Passionné(e) de lecture ? Inscrivez-vous gratuitement ou connectez-vous pour rejoindre la communauté et bénéficier de toutes les fonctionnalités du site !  

Zeami, traces ! trois temples, trois cimetières

Couverture du livre « Zeami, traces ! trois temples, trois cimetières » de Armen Godel aux éditions Metispresses
Résumé:

Zeami, Traces ! est un récit inspiré par une pérégrination effectuée par Armen Godel en compagnie de son ami Philippe Neeser dans le Kansai, en mai 2010, sur les traces de Zeami et de Zenchiku, deux grandes figures fondatrices du théâtre nô, qui ont contribué au renouveau artistique du Japon au... Voir plus

Zeami, Traces ! est un récit inspiré par une pérégrination effectuée par Armen Godel en compagnie de son ami Philippe Neeser dans le Kansai, en mai 2010, sur les traces de Zeami et de Zenchiku, deux grandes figures fondatrices du théâtre nô, qui ont contribué au renouveau artistique du Japon au cours des XIVe et XVe siècles. Ce récit est un préambule invitant à pénétrer dans le domaine poétique hautement spirituel et chargé de mystères du théâtre nô.
Les trois sites visités sont le Fugan ji, temple aujourd'hui ruiné, où Zeami fit ses études dans sa jeunesse et où, de retour d'exil, il vécut ses derniers jours ; le Shûon an, temple que Zenchiku, son gendre et héritier spirituel, fréquentait à la fin de sa vie, alors qu'il s'était établi dans un ermitage voisin aujourd'hui disparu ; le Shinju an, temple annexe du Daitoku ji, enfin, dans le cimetière duquel se dresse un cénotaphe à la mémoire de Zeami et de son père Kan'ami.
Outre une digression sur le nô et sa relation avec les Cinq Pouvoirs surnaturels que détiennent les bodhisattvas pour transmettre aux hommes l'enseignement de Buddha, le récit évoque les deux ans d'exil que Zeami, suite à une injuste disgrâce, a vécus dans l'île de Sado.
Le texte est illustré par Trente-six vues du Yamato, soit une série de 36 dessins exécutés à l'encre de Chine et au lavis par l'artiste genevoise Isabelle Excoffier.
Ce livre comprend également le texte traduit en japonais par Nobuko Ono, qui sera publié «à la japonaise», soit depuis la quatrième de couverture.

Donner votre avis