Passionné(e) de lecture ? Inscrivez-vous gratuitement ou connectez-vous pour rejoindre la communauté et bénéficier de toutes les fonctionnalités du site !  

Sirena Selena

Couverture du livre « Sirena Selena » de Mayra Santos-Febres aux éditions Zulma
  • Date de parution :
  • Editeur : Zulma
  • EAN : 9782843047893
  • Série : (-)
  • Support : Papier
Résumé:

Sublime diva des quartiers gays de Porto Rico, à la voix d'ange et au glamour parfait, fard à paillettes et robe lamée, Sirena Selena ensorcelle avec les airs poignants des boléros que lui chantait sa grand-mère. Et puis il y a l'envers du décor, sa vie de garçon, sa vie d'avant, les histoires... Voir plus

Sublime diva des quartiers gays de Porto Rico, à la voix d'ange et au glamour parfait, fard à paillettes et robe lamée, Sirena Selena ensorcelle avec les airs poignants des boléros que lui chantait sa grand-mère. Et puis il y a l'envers du décor, sa vie de garçon, sa vie d'avant, les histoires qu'on se raconte, entre deux passes ou deux numéros : Luisito Cristal, reine de la débauche sous acide, Valentina soeur de tapin partie trop tôt, la rue, les excès, les errances - tout le monde des drag-queens, folles futuristes, Diana Ross ou Bette Midler plus vraies que nature...
Miss Martha Divine, propriétaire du Danubio Azul, a de grandes ambitions pour son protégé :
Elle en fera la star des palaces de Saint-Domingue, et pourra enfin s'offrir son ultime chirurgie...
Ce serait sans compter les sentiments, et les élans d'un homme discret, prêt à aimer Sirena comme il a toujours voulu aimer une femme.
Un roman cru, sensible, extravagant, émouvant.

« Une interrogation sur la sexualité et le pouvoir mélangeant l'hyperbole lyrique et l'observation sociale dans un roman luxuriant et tragi-comique. » The New York Review of Books

Donner votre avis

Avis (1)

  • Ce roman est le premier traduit en France de l'écrivain portoricaine Mayra Santos-Febres. Il est paru en 2017 aux éditions Zulma. Je ne l'ai lu que cette année. Je l'ai terminé il y a quelques semaines déjà.  J'apprécie depuis des années la littérature sud-américaine qui est d'une grande...
    Voir plus

    Ce roman est le premier traduit en France de l'écrivain portoricaine Mayra Santos-Febres. Il est paru en 2017 aux éditions Zulma. Je ne l'ai lu que cette année. Je l'ai terminé il y a quelques semaines déjà.  J'apprécie depuis des années la littérature sud-américaine qui est d'une grande richesse, en fonction des pays, des auteurs et autrices, des périodes où les livres ont été publiés. 

    J'ai beaucoup aimé ce roman, plein de sensualité, de mélancolie également qui est centré sur une communauté d'individus : les transsexuels, les drag queens. J'ai trouvé l'écriture de Mayra Santos-Febres rendue par la traduction de grande qualité de François-Michel Durazzo très belle, pleine de poésie.

    Dans ce livre, Mayra Santos-Febres nous met en particulier aux prises avec les difficultés rencontrées par les personnes transsexuelles en Amérique latine, notamment l'enfer de la prostitution, dans des passages qui bouleversent, mettant en scène Sirenito, orphelin, futur Sirena Selena et son amie Valentina. La narration nous promène entre le présent de Sirena Selena et son passé à travers les chapitres. Nous découvrons également d'autres personnages, des orphelins notamment, à travers certains chapitres. 

    Martha Divine, autre drag queen centrale du livre est un personnage haut en couleurs. Elle est par ailleurs une femme d'affaires redoutable et la tutrice de Sirena Selena en quelque sorte.

    C'est un roman sur la séduction, la fascination qu'exerce un être ni homme, ni femme puisque Sirena fascine un homme d'affaires, Hugo Graubel qui en tombe éperdument amoureux ou qui veut tout simplement la posséder comme un trophée.

    C'est pour résumé une lecture que je vous recommande vivement, pleine d'émotions et de couleurs variées.

    thumb_up J'aime comment Réagir (0)

Donnez votre avis sur ce livre

Pour donner votre avis vous devez vous identifier, ou vous inscrire si vous n'avez pas encore de compte.