Faites votre choix parmi les 20 romans en lice !
Illustrées « au pied de la lettre » avec le talent de Jens Bonnke, des expressions comme « avoir la chair de poule », « tomber sur un os » ou « se coucher avec les poules » prennent une saveur nouvelle. Et cette saveur se double d'exotisme et de bizarrerie pour les expressions traduites de l'allemand, telles « pleurer avec les loups », « avoir un ours sur le dos », « oiseau penché » ou « chien tordu » ! Sur chaque double, une expression et son bref commentaire figurent à gauche sur un fond de couleur avec, tête-bêche en pied, l'équivalent en allemand, la page de droite proposant l'image.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Faites votre choix parmi les 20 romans en lice !
Tentez vite votre chance pour gagner l'une des 15 bandes dessinées sélectionnées par le jury
Une interview des auteurs, un défi écriture et des livres à gagner !
Propriétaire d'une maison à Brooklyn héritée de son arrière grand-père, esclave enfui à New York, Eve Melville découvre la maison peinte en noir...