Passionné(e) de lecture ? Inscrivez-vous gratuitement ou connectez-vous pour rejoindre la communauté et bénéficier de toutes les fonctionnalités du site !  

Cinquanta chancons de brassens reviradas per melhau

Couverture du livre « Cinquanta chancons de brassens reviradas per melhau » de Jan Dau Melhau aux éditions Lo Chamin De Sent-jaume
Résumé:

De tot jòune temps, Melhau - qu'era 'laidonc lonh de naisser a 'queu chafre - reçauguet e se nuiriguet de l'òbra de Brassens. 'Quo era lo mestre, lo companh, coma per beucòp, l'amic pròpche. Vint ans de vesinatge fideu.Après-'quò Melhau aguet de far la soa òbra chançonairitz, se deguet... Voir plus

De tot jòune temps, Melhau - qu'era 'laidonc lonh de naisser a 'queu chafre - reçauguet e se nuiriguet de l'òbra de Brassens. 'Quo era lo mestre, lo companh, coma per beucòp, l'amic pròpche. Vint ans de vesinatge fideu.Après-'quò Melhau aguet de far la soa òbra chançonairitz, se deguet d'obludar, tan pauc sigues...L-i tornet a Brassens, a la prima de 2011 - fasia trenta ans qu'era mòrt -, per li far omenatge en lo revirar, dins lo temps que zo fasia maitot de textes de Couté que metia en musica. Ne'n nasquet 'n espectacle que siguet creat a Lemòtges en octòbre de la mesma annada.Es estat fach un disc de la part de Couté.Entre 2012 e 2013 contunhet, d'aicia n'aver cinquanta, sas reviradas de las chançons de Brassens, las que li agradavan lo mai, segur, o be tot que li eran lo mai d'interes dins 'queu pretzfach.Avetz 'qui l'ensemble que s'amerita beleu maitot d'esser legit...Cinquante chansons de Brassens traduites en occitan par Jan dau Melhau.

Donner votre avis