Avec la collection "La BD en classe", le Syndicat national de l’édition propose des supports pédagogiques autour de thématiques précises
Le christianisme est la seule religion à avoir institué la traduction en renonçant à l'idée d'une langue sacrée. Il n'a jamais cessé de s'interroger sur le statut de la langue et de déplacer l'enjeu de l'interprétation de la forme et de la langue à la parabole et au sens caché. A ce titre, la Bible Historiale de Guyart des Moulins (1295) est un précieux témoin. Le lecteur médiéval y trouvait tous les savoirs encyclopédiques de son temps. Après examen de la définition de l'histoire mise en scène par Guyart des Moulins et de la question de savoir si l'histoire est une science au Moyen Âge, le présent ouvrage cerne les enjeux traductologiques de la Bible Historiale en analysant les lieux linguistiques du mystère et de la révélation à travers l'établissement du livre de L'Exode dont il transcrit l'unique édition intégrale accessible en ancien français.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Avec la collection "La BD en classe", le Syndicat national de l’édition propose des supports pédagogiques autour de thématiques précises
Découvrez les auteurs, autrices et libraires qui accompagneront le président du jury Jean-Christophe Rufin !
Une plume vive, des héros imparfaits et une jolie critique de notre société
Sénèque écrit une ultime lettre, alors qu'il a été condamné à mort par celui dont il fut le précepteur, conseiller, et ami : l'empereur Néron