Passionné(e) de lecture ? Inscrivez-vous gratuitement pour rejoindre la communauté et bénéficier de toutes les fonctionnalités du site !  

Apulée T.4

Couverture du livre « Apulée T.4 » de Apulee aux éditions Zulma
  • Date de parution :
  • Editeur : Zulma
  • EAN : 9782843048470
  • Série : (-)
  • Support : Papier
Résumé:

On accède majoritairement aux cultures du monde par la traduction.
Plus une langue s'emploie à traduire, plus s'éploient ses capacités inven- tives. Les grandes heures d'une culture correspondent aux apports décisifs des langues autres, étrangères, toujours plus ou moins apparentées, ne... Voir plus

On accède majoritairement aux cultures du monde par la traduction.
Plus une langue s'emploie à traduire, plus s'éploient ses capacités inven- tives. Les grandes heures d'une culture correspondent aux apports décisifs des langues autres, étrangères, toujours plus ou moins apparentées, ne serait-ce que par la vigoureuse, multiforme analogie des espaces symbo- liques.
« Quand une langue n'emprunte plus à une autre, elle se fige », disait justement Alain Rey. Et plus encore peut-être quand elle ne voyage pas dans une, dans plusieurs autres.
Ainsi visitera-t-on les langues enfouies, archéologiques, et leurs trésors, les langues vernaculaires, les langues vivantes sino-tibétaines, sémitiques ou subafricaines. Ce numéro sera illustré de multiples graphies avec un soin particulier dans la mise en page. Les systèmes d'écriture alphabé- tiques y côtoieront les formes logographiques et syllabiques.
Il s'agit plus que jamais de relancer et d'exalter l'aventure existentielle dans ses grandes largeurs, à commencer par ces lointains qui nous ras- semblent, fidèles à l'appel constant des autres rives et des antipodes, à savoir cette idée toujours neuve de la liberté, dans l'interdépendance et l'intrication vitale des cultures.
La traduction sera donc à l'honneur. Langue source, langue cible : c'est ainsi que les époques et cultures s'enlacent et se répondent, se tissent et se métissent.

Donner votre avis