Passionné(e) de lecture ? Inscrivez-vous gratuitement ou connectez-vous pour rejoindre la communauté et bénéficier de toutes les fonctionnalités du site !  

Jacques Gélat

Jacques Gélat

Jacques Gélat est né en octobre 1958 à Boulogne-Billancourt. Après avoir poursuivi des études secondaires dans plusieurs internats en province, il débute sa carrière d’auteur en travaillant comme scénariste pour le cinéma et la télévision sous différents pseudonymes. Son premier roman, Le Tableau...

Voir plus

Jacques Gélat est né en octobre 1958 à Boulogne-Billancourt. Après avoir poursuivi des études secondaires dans plusieurs internats en province, il débute sa carrière d’auteur en travaillant comme scénariste pour le cinéma et la télévision sous différents pseudonymes. Son premier roman, Le Tableau, est publié en 1991, mais rencontre un succès confidentiel auprès des critiques et du public. L’écrivain retourne alors à l’écriture de ses scénarios.

Près de 20 ans plus tard, en 2000, Jacques Gélat réapparait sur la scène littéraire avec un nouveau roman, La Couleur inconnue. En 2010, son roman Le Traducteur amoureux est récompensé par le Prix Orange du livre. Ce texte trouve son originalité dans le fait de reprendre mot pour mot la première page du Traducteur, un autre roman écrit par Jacques Gélat 4 ans plus tôt. L’auteur montre comment, à partir d’un même point de départ, il est possible d’obtenir une tout autre histoire.

Avis sur cet auteur (5)

  • add_box
    Couverture du livre « Le traducteur amoureux » de Jacques Gélat aux éditions Corti

    Sophie Adriansen sur Le traducteur amoureux de Jacques Gélat

    Dans ce court roman, un traducteur prend la parole. Que connaît-on, finalement, de ce métier ? Qu’apporte le traducteur à un texte ? Comment retranscrit-il au plus fidèlement les émotions que l’auteur a voulu faire passer dans la version originale ?



    Le narrateur du « Traducteur amoureux...
    Voir plus

    Dans ce court roman, un traducteur prend la parole. Que connaît-on, finalement, de ce métier ? Qu’apporte le traducteur à un texte ? Comment retranscrit-il au plus fidèlement les émotions que l’auteur a voulu faire passer dans la version originale ?



    Le narrateur du « Traducteur amoureux » traduit des ouvrages du japonais. Et, grâce aux petits arrangements qu’il s’autorise, il permet à Mégumi Kobayachi de connaître le succès : son roman « Journées d’automne » est un best-seller en France, Mégumi est conviée à toutes les manifestations.

    Comme Mégumi ne parle que peu le français, le narrateur est tranquille : elle ne saura rien …
    du rôle, à peine conscient d’ailleurs, de son traducteur dans sa gloire.

    Mais alors que le narrateur a refusé de traduire le roman suivant de la Japonaise, « Matins de Tokyo » – qui du coup fait un flop -, il tombe amoureux de l’auteur. Et les choses commencent à mal tourner…

  • add_box
    Couverture du livre « Le traducteur amoureux » de Jacques Gélat aux éditions Corti

    carole Le Cunff sur Le traducteur amoureux de Jacques Gélat

    C'est un très beau roman, qui laisse une trace. On ne l'oublie pas. En le lisant, j'ai trouvé le narrateur narcissique puis je n'ai retenu que la poésie de l'histoire et de l'écriture, je le conseille vraiment.

    C'est un très beau roman, qui laisse une trace. On ne l'oublie pas. En le lisant, j'ai trouvé le narrateur narcissique puis je n'ai retenu que la poésie de l'histoire et de l'écriture, je le conseille vraiment.

  • add_box
    Couverture du livre « Le traducteur amoureux » de Jacques Gélat aux éditions Corti

    jean feuillette sur Le traducteur amoureux de Jacques Gélat

    Lecteur attentif et heureux des livres Jacques Gélat je vote des deux mains pour cette très belle suite du Traducteur déjà remarqué et primé lors de sa sortie, par le défunt prix Gaillon ! J.F. Feuillette

    Lecteur attentif et heureux des livres Jacques Gélat je vote des deux mains pour cette très belle suite du Traducteur déjà remarqué et primé lors de sa sortie, par le défunt prix Gaillon ! J.F. Feuillette

  • add_box
    Couverture du livre « Le traducteur amoureux » de Jacques Gélat aux éditions Corti

    (M.) Dominique Léger sur Le traducteur amoureux de Jacques Gélat

    Après lecture des cinq livres sélectionnés, je vote, la main ferme, pour "Le traducteur amoureux" et honore le jury de m’avoir fait découvrir ce livre « d’une exquise légèreté », digne de la meilleure littérature classique. Qu’il est juste le propos de l’auteur dans le cadre de la vidéo proposée...
    Voir plus

    Après lecture des cinq livres sélectionnés, je vote, la main ferme, pour "Le traducteur amoureux" et honore le jury de m’avoir fait découvrir ce livre « d’une exquise légèreté », digne de la meilleure littérature classique. Qu’il est juste le propos de l’auteur dans le cadre de la vidéo proposée : « Nous sommes tous des traducteurs, nous traduisons tous, les autres, les choses, ce que nous voyons... ». Quelle meilleure traduction de la vie qu’un bon roman !

Thèmes en lien avec Jacques Gélat

Discussions autour de cet auteur

Il n'y a pas encore de discussion sur cet auteur

Soyez le premier à en lancer une !